使杞子逢孫楊孫戍之乃還翻譯:派杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,秦伯就回國了 。該句出自春秋時期文學家、史學家左丘明創作的一篇散文《燭之武退秦師》,此文記述的是秦晉聯合攻打鄭國之前開展的一場外交斗爭,燭之武以一己之力,憑借對時局的洞若觀火和過人的辯才,終于使鄭國免于滅亡,其臨危不懼、解除國難的精神以及能言善辯的杰出外交才能,為人贊嘆 。全文形象鮮明,語言優美,層次分明、組織嚴密,說理透徹、邏輯有力 。
《燭之武退秦師》原文晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也 。晉軍函陵,秦軍氾南 。
佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使燭之武見秦君,師必退 。”公從之 。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已 。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也 。然鄭亡,子亦有不利焉 。”許之 。
夜縋而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣 。若亡鄭而有益于君,敢以煩執事 。越國以鄙遠,君知其難也 。焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也 。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害 。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也 。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之 。”
秦伯說,與鄭人盟 。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還 。
子犯請擊之,公曰:“不可 。微夫人之力不及此 。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武 。吾其還也 。”亦去之 。
《燭之武退秦師》注釋1、燭之武:本名武,此處指燭地叫武的人 。退:使撤退 。
2、晉侯:晉文公 。秦伯:秦穆公 。
3、無禮于晉:指晉文公重耳作公子時流亡經過鄭國,鄭文公不以禮相待之事 。
4、貳:對晉有二心,與楚親近 。晉、楚城濮之戰時,鄭國曾派兵援助楚國 。
5、軍:駐扎 。函陵:地名,在今河南新鄭北 。
6、氾(fán)南:水之南 。
7、佚之狐:鄭國大夫 。鄭伯:鄭文公 。
8、縋(zhuì):系在繩子上放下去 。
9、鄙:邊疆,這里作動詞,意為開辟邊疆 。越國以鄙遠:越過晉國把遠離秦國的鄭國作為邊境 。
10、東道主:東方道路上招待客人的主人,后泛指接待或宴客的主人 。
11、行李:外交使節 。
12、共:同“供”,供給 。乏困:在食宿方面的不足 。
13、賜:恩惠,指秦穆公幫助晉惠公回國繼位之事 。
14、版:打土墻用的夾板,這里指防御工事 。
15、厭:同“饜”,飽,滿足 。
16、封:疆界,這里作動詞,意為疆界 。
【使杞子逢孫楊孫戍之乃還翻譯 使杞子逢孫楊孫戍之乃還翻譯翻譯】
17、闕:通“缺”,損害 。
18、說:同“悅”,喜悅 。
19、杞子、逢孫、楊孫:都是秦國大夫 。戍:防守 。
20、子犯:狐偃,字子犯,是晉文公的舅父 。
21、微:非,無 。夫人:此人,指秦穆公 。
22、敝(bì):動詞,害 。
23、所與:同盟者 。
24、知:通“智”,明智 。
25、亂:分裂 。整:聯合,團結 。
《燭之武退秦師》翻譯晉文公聯合秦穆公包圍鄭國,因為鄭文公曾對晉文公無禮,而且還依附楚國 。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水之南 。
佚之狐向鄭文公說:“國家危險了,如果派燭之武去見秦君,秦國軍隊一定退走 。”鄭文公聽了他的意見 。燭之武推辭說:“臣壯年時,尚且不如別人,現在老了,無能為力了 。”鄭文公說:“我沒有及早重用您,危急時才來求您,這是我的過錯 。然而鄭亡國了,對您也不利啊!”燭之武答應了 。
相關經驗推薦
- 感染者用過的口罩屬于什么廢物呢 使用后的口罩屬于什么廢物
- 兩根繩子交叉怎么分開 兩條繩子交叉在一起,怎么使他分開?
- 中山電子駕駛證使用相冊證件照片申領流程
- 中山電子駕駛證使用相冊的證件照片申領流程
- 中山電子駕照怎么辦理? 中山可以使用電子駕照嗎
- 替米考星氟苯尼考聯用效果 替米考星和氟苯尼考聯合使用
- 化學試劑保存有何基本原則 化學試劑存放和使用時應注意
- 鹵料可以重復使用多久 鹵料可以用幾次
- 王者榮耀鳳儀之君怎么使用 王者鳳儀之君怎么弄
- 先小棕瓶還是先水乳 水乳和小棕瓶的使用順序
