為什么我們讀書的時候學的是英式英語,而聽力是美式英語,學的和用的差異還挺大

首先,必須要說明一點,對于我們國家的外語學習者來說,不管你學的是英式的口音還是美式的口音,基本上都是沒有什么影響的 。
【為什么我們讀書的時候學的是英式英語,而聽力是美式英語,學的和用的差異還挺大】不管是簡單的高考,專升本考試,四六級考試,還是難度稍微大一點的研究生英語考試,博士生英語考試 。你能夠遇到的那種美式英語和英式英語的區別幾乎微不足道 。
而且我們國家選擇外語配音的時候是比較混亂的 。比如說找一個德國人給你配英語,你也聽不出來到底是哪個國家的人的口音,因為你作為一個學生沒有廣泛的接觸外國人的情況下,你是根本不可能從他們的口音上判斷出他們來自于哪里的 。
所以,當你聽到一個口音感覺和你平時不太一樣的時候,你就下意識的認為這應該是美式英語或者是英式英語 。
因為,在你的眼里,只有英式英語和美式英語,并沒有其他國家口音的英語的概念,而且你在市面上買到的聽力書,也就只有這樣的區別 。所以,這純粹就是心理上面的作用 。
國內有沒有人可以從英語的口音上判斷出一個人來自于哪個國家呢?確實有,一般是有廣泛接待經驗的外語導游或者是外語陪同翻譯 。
一個外語導游一年平均下來,最多能夠接待1000個外國人 。如果他全年滿負荷接團,那么他也大概需要5年以上,能夠具備足夠的經驗,通過口音來判斷一個人的國家 。
這個接待量遠遠超過一個在外國生活的中國人可能遇到的外國人的數量 。所以即使一個中國人在國外生活很多年,他也就只能熟悉他所生活的區域的外國人的口音,他是沒有辦法像接待人員那樣廣泛的聽各種各樣的口音和方言的 。
對于那些接待員來說,他們確實可以根據不同的口音來采取不同的交流和應對方式 。這是他們的工作經驗,用比較通俗的表達就是見人說人話見鬼說鬼話,就算來個印度人說著印度英語,他也能夠用印度的口音回過去 。這是外語實踐者的最高技術 。
但是,對于學習階段的人來說,去討論英式英語,美式英語毫無意義,更多的時候就是在炫技 。
在不會外語的人的眼里,你知道英式英語和美式英語的區別,看起來特別的牛 。但是實際上在行內人看來基本上就是搞笑的 。
因為實戰交流中根本就不存在真正的美式英語,從美國各個州來的美國人,他們說的口音都完全不同,到底誰是標準美語沒有定論 。
美國人自己都不知道美語的標準是什么,今年CNN如果有一個主持人很有名,那么他們就會把這個主持人的口音當做標準美語,可是明年如果這個主持人死了,又來了一個新的主持人又很流行,那么流行的口音就有可能變到另外一個主持人的身上 。
世界上也就只有中國對于語言有一個普通話作為標準,很多國家根本就不存在普通話這種概念 。只是選取某一個地區的發音,當做外國人學習這門語言的標準發音罷了 。
而且,雖然中國有普通話的標準,全國各地仍然有各具特色的普通話口音 。
如果一個外國人在我們國家的臺灣學的普通話,你聽到他的臺譜,你肯定會覺得他很特別很厲害 。如果一個人在四川學的普通話,講著一口標準的川普,你也會覺得他特有親和力 。
語言是拿來交流的,你具體學誰的口音一點都不重要,不要以為口音像外國人你就很厲害,實際上達到交流的目的才是厲害的,學習語言最終學的不是語言本身,而是展現出你的智慧 。
你用你所學的外語跟外國人做生意,如果能夠促成成交那么,管你說的是什么口音的外語,就算你說的是東北外語,陜西外語,河南外語,四川外語,別人也會說你說的是牛咔外語 。

推薦閱讀