欧美日韩国产一区二区|qovd片|小明个人发布看看|小浪货你夹真紧水又多|老头把我添高潮了A片故|99热久久精品国产一区二区|久久久春色AV

橫塘原文翻譯及賞析 橫塘原文內(nèi)容及翻譯

1、《橫塘》
范成大〔宋代〕
南浦春來綠一川,石橋朱塔兩依然 。
年年送客橫塘路,細雨垂楊系畫船 。
2、譯文
春天到來的時候,這滿塘的水就綠了,但水上的石橋和水邊的紅塔舊色依然 。
在每年送朋友上路的橫塘里,蒙蒙細雨中,即將遠行的畫船栓在岸邊的垂楊柳上 。
3、賞析:
這首詩寫送別朋友時的情景,表達了與朋友間的深情 。橫塘在江蘇省蘇州市西南,風(fēng)景宜人 。
前兩句為送別之景 。南浦,泛指送別友人的河邊 。一川;是為一片,遍地 。朱塔;紅色的寶塔 。這兩句可以這樣理解;春天來了,南浦平披上了綠裝,大地?zé)ㄈ灰恍?。只有石橋、朱塔,不管春夏秋冬,還是老樣子 。兩依然,朋友乘春光而去,以后只有石橋、朱塔與詩人為伴 。想到這,詩人黯然神傷 。
后兩句是離別之情 。系;拴著 。畫船;油漆彩繪之船 。在年年送客的橫塘,今又有一條將要離去的畫船,在蒙蒙細雨中拴在楊柳上,垂柳輕舟、雨中送客、依依惜別之情更使人傷懷 。
【橫塘原文翻譯及賞析 橫塘原文內(nèi)容及翻譯】全詩以抒情之筆寫景,通過環(huán)境景物描寫,烘托離別之情,情景交融,深情纏綿,回味無窮 。

    相關(guān)經(jīng)驗推薦