漢語的外來詞有哪些,近年來漢語吸收了哪些外來詞( 四 )


從字義來看,是由兩個表示草(芭)花(蕾)的字組成的,就像長長草葉直立,用肢體展示出花兒般舞姿的藝術 ?!澳L亍?從字義來看,是指用人來表示特別的(特)人體模子(模);從語音來看,此詞是model(樣子、模型)的譯音詞,其含義為寫生、雕塑的描寫對象或參考對象或指用來展示服裝的人或人體模型 ?!芭蓪Α?從字面來看,是指分離各方的人相聚在一起的聚會 。
從讀音上看,本詞是英文“party(聚會)”的音譯詞,指小型的聚會 ?!凹文耆A” 是指一種娛樂盛會,從字義來看,是指為美好(嘉)年成(年)豐收(華)而舉行的慶祝活動 。從字音來看,本詞是英語carnival的音譯詞,是一種源于歐洲的民間狂歡活動,現已成包括大型娛樂設施在內,并有各種文化藝術活動形式的公眾娛樂盛會 。
13.文藝“吉他” 從字義上來看,它是一種使他人(他)快樂吉祥(吉)的弦樂器 。從字音來看,此詞是英文guitar(六弦琴)的音譯詞,“吉他”兩字與其各自的本義無關 。因此本詞是指一種六弦琴 。“脫口秀” 是指一種視頻欄目,是英文“TalkShow”的譯音詞,形容人的口才很好,說出的話非常有吸引力,秀自己能脫口而出現力的節目 。
14.體樂“高爾夫” 是一種體育活動 。據說古時的一位蘇格蘭牧人在放牧時,偶然用一根棍子將一顆圓石擊入野兔子洞中,從中得到啟發,形成了一種在天然優雅綠色(green)充滿氧(oxygen)光(light)的環境中,鍛煉身體,增進友誼(friendship),陶冶情操,提高技巧的一種活動,故將四個英語詞的首字母集成golf(高爾夫)一詞,后來“高爾夫”這一英文音譯詞則成為這一體育活動的名稱了,而“高爾夫”與所組成各字的本義無關 。
“撲克” 從字義來看,是一種把紙牌甩過去戰勝對方的游戲 。從字音來看,“撲克”兩字是英文poker(紙牌戲)一詞的音譯字,本詞是指一種紙牌游戲 ?!熬銟凡俊?是指一個人人(俱)都能得到娛樂(樂)的地方(部),可進行社會、政治、文藝、娛樂等活動 。其實它也是英文club(總會、平臺)的音譯詞,是一個音意相合而成的詞15.重量“克拉” 是純金量的計算單位,它來源英文karat一詞,音譯為“克拉” 。
由于“克拉”既表示寶石的重量單位也表示含金量的計量單位,為了區別開來,把寶石的重量單位仍譯為“克拉”,而含金量計量單位則翻譯成“開”或字母“K” ?!皣崱?是外來重量詞tonne(法語)、ton(英語)的音譯字,即1000千克的重量單位 。16.卡米“卡” 與譯音字有關,這時與該字本義無關,如“卡片”是英文card(卡片)一詞音譯首字,再加表示屬性的“片”組成的;“卡車”是由外來詞“car”的發音字“卡”再加上一個屬性字“車”組成的詞,指汽車;“卡通”是指“cartoon”的音譯詞,指動畫片、漫畫;“熱卡”是“calorie”的首音字,在“卡”前面加上一個“熱”字形成的,是熱量單位,也直接音譯為“卡路里”;“卡介苗”是指用于預防結核病的疫苗,“卡介”兩字來自于兩位發明者Calmette-Guerin音譯字“卡爾梅特-介蘭”的首字,是使用活的無毒牛型結構桿菌制成的 。
“米” 與“米”的本義無關,是一種公制長度單位,是英語單詞“meter(公尺、米)”的首音字,符號是m,公制的一米等于市制的三尺長 。17.小車“摩托” 從字義來看,是指一種輪子摩擦地面前行、上面馱著人騎行的車子 。從詞音來看,它是英文motor(一種機械車子)的音譯詞 。因此是指一種帶有發動機的機械車輛,常稱“摩托車” 。
“巴士” 音意合璧,從字義來看,原指在路上跑著(巴)拉車的拉夫(士),后來這種人力車子,改為發動機的拉客人的轎車 。從詞音來看,它是bus(載客的公共汽車)的音譯詞,指載客的公共車輛,現常指拉客的小轎車,中型客車簡稱中巴,大型客車簡稱大巴 ?!暗氖俊?是指出租汽車、計程車,源于英語taxi(計程車)一詞音譯詞,而“的士”兩字與其各自所含的本義無關,現多稱為“出租車” 。

推薦閱讀