漢語的外來詞有哪些,近年來漢語吸收了哪些外來詞

漢語中有哪些外來的詞語?

漢語的外來詞有哪些,近年來漢語吸收了哪些外來詞


漢語中的外來詞有多種多樣,有的源自他族、他國,也由漢語詞匯傳入他族、他國又返回而成的,從而可以看出,漢語具有強大的容納性,現歸類如下:1.族類 “滿族”一詞源于梵文“曼殊室利”的音譯詞,“曼殊室利”是中國佛教四大菩薩之一 。當時蒙族向滿族納供時,丹書上稱滿族酋長為“曼殊室利”大皇帝,簡稱“曼殊”,后“曼殊”誤譯為“滿珠”或“滿洲”,故“滿洲族”簡化為了“滿族”或“滿洲國”,簡稱“滿”,看來“滿”這里與其本義無關 。
“匈奴”是音譯詞,指生活在中原以北的強悍游牧民族,因崇拜太陽而稱天之嬌子,故突厥語、撒拉語、蒙古語中用Hun(胡)表達此意,也音譯為“匈奴”,有大大小小的十幾個部落,統一后在蒙古建國,與漢武帝大戰,戰敗后分為南北兩部落 。其中有一部分遷徙至歐洲,當地人稱為“匈人(Hun)”,由十個部落組成的國家則稱Hungary(十個部落),這便是“匈牙利”一詞或國家的一種傳說 。
2.佛教 “禪”是梵語jana(禪那)音譯詞的首字,指靜默念坐,與祭拜、得悟有關 。因此與佛教、祭拜有關,如“參禪”,是指佛教的修性;“封禪”是指古代帝王上泰山祭祀天地;“禪讓”是指原始社會末期利用推舉方式產生部落聯盟領袖的制度,與佛教提倡的禮讓有關 ?!捌刑帷币辉~是由梵文Bodhi一詞的譯音,意思是覺悟、智慧、超凡、寬大的意思,由于佛祖釋迦牟尼在其樹下修煉成佛,成了佛陀(是Buddha的譯音),所以這棵助人變得有覺悟、有智慧(Bodhi菩提)的樹就稱為“菩提樹” 。
而“菩薩”一詞是“菩提薩陲(Bodhi-sattva的譯音)”的縮略,可以看出此詞也與菩提(Bodhi)有關,指普度眾生的人 。在中國河北省有個“菩提島”、浙江省有個“菩陀山”,也與“Bodhi、Buddha”有關,這些地方都是佛教圣地 。其實“佛”字是由“Buddha”音譯字“菩陀”兩字的合音字 。“涅槃”含有轉變、改觀的意思 。
從發音來看,本詞是由梵語parinivana音譯詞“波利匿縛男”縮音而成的,含有自在、解脫、圓寂的意思 。表示一致、結合、和諧的修行意思,從而形成了一套理論完整、切實有效的純自然養生健身體系 。“瑜伽”是梵語yoga的音譯詞 ?!拌べぁ钡摹百ぁ边€用在其他音譯詞上,如“伽藍”,是梵語samgharama譯音字“僧伽藍摩”的簡稱,指眾僧住的園林,林中之木奇香無比,故稱“伽南香”,其木沉水底時日越久其味越濃,也稱“沉香”,因其木燃之香氣彌漫,常為拜佛燒的香料,這就是“燒香”的來歷;“伽倻”是朝鮮語??的音譯詞,指伽倻琴一種類似古箏的朝鮮樂器,是伽倻國嘉悉王仿中國箏而制;“伽馬射線”是指具有很強穿透力的射線,遠比αβ射線強,故用希臘字母第三個的γ,據希臘發音,英文音譯為gamma,漢譯為伽瑪,來表示的射線的名稱 。
“執著(著)”是梵文Upādānɑ的音譯詞,是佛教用語,指對某事物堅持不放,不能超脫 。后泛指固執、拘泥或堅持某一意念而不肯改變 。3.伊斯蘭“伊斯蘭”從字義來看,是指一種治理成像蘭草那樣幽雅、純靜之地的宗教 。從字音來看,其中的“伊斯蘭”是阿拉伯語Islam的譯音,表示順從、和平的意思,此教是世界三大宗教之一 。
此宗教7世紀初阿拉伯半島麥加人穆罕默德創立,廣泛流傳于亞、非、歐、美各國,7世紀中葉傳入中國 。由于從阿拉伯傳入,中國明朝時,稱阿拉伯為天方,故也稱“天方教” 。在傳入途中經今新疆維吾爾地區原回紇地區并隨蒙古人進入中國,因此中國人還稱“回教” 。從伊斯蘭教的教義主張的“清靜無染”、“至清至真”,故也稱“清真教” 。

推薦閱讀